Makalat Üzerinde Tartışma

biralevi
Mesajlar: 1487
Kayıt: 24 Ara 2006, 14:02

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen biralevi »

Bu bektaşiler aynı çarpıtmaları MAKALAT çevirilerinde de yaptılar,

15.yüzyıl ortalarına doğru yazılan ve Hacı Bektaş’ın sözleri diye taktim edilen ve Sait Emre isimli bir kişi tarafından kaleme alındığı belirtilen bu eser hemen tüm araştırmacıların Hacı Bektaş’a ait olduğunu kabul ettikleri bir eserdir.

Bu eserde de yine ele alınan tüm konular sünni islami anlayış çerçevesinde değerlendiriliyor ve işleniyor.Örneğin:Şeriatın ilk makamı iman anlatılırken ‘Hayır ve şerrin Allahtan olduğuna inanmak’gerekir deniyor.Şeriatın 7. makamı ‘Sünneti cemaat olmaktır’ deniliyor.

Hakikatın makamları anlatılırken :’Bir müslüman Hz.Muhammed’(Sav)in sahabelerinden birisini haksız bilse işlediği bütün ameller heba olur’deniyor.Yine Mesela Kültür bakanlığınca yayınlanan orijinal nüshada’Muhammed baş parmak,Ebu bekir şehadet parmağı,Ömer orta parmak,Osman teharet parmağı,Ali serçe parmak gibidir‘deniliyor.Ki bu konularda bilgi sahibi olanlar tüm bu cümlelerin sünni islami anlayış sahibi birisi tarafından söylenebileceğini bilir.

Makalatın Sait Emre isimli birisi tarafından Hacı Bektaşın sözleridir diye sunulduğunu biliyoruz ancak
Makalatı Gaybiyeyi kimin sunduğunu bilmiyoruz,

Ancak HER İKİSİNİNDE sünni tasavvufi eserler olduğunu içeriklerinden anlıyoruz ve eğer bu eserlerin Hacı Bektaş tarafından yazıldığı yada söylendiği iddia ediliyorsa ve bu iddialar doğruysa Hacı Bektaş ta sünni bir tasavvufcudur diyoruz......
Muhammed
Mesajlar: 545
Kayıt: 29 Oca 2007, 11:41
Konum: Galu Bela...

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen Muhammed »

[quote]Resim

Bu resim can yayınlarının tercüme ettiği Makalatı Gaybiyye kitabının 9 yıl önce İranın İsfahan şehrinde basılan baskısının kapak resmidir.[/quote]

Yukarıda Özgür Hocamızın bahsettiği kitap orjinal olanıdır. Kitabın ismi ise Makalatı Gaybiyye.

Aşağıdaki kitap ise taklit olanıdır. Can yayınlarından...

Resim
Resim
Resim
alone_man
Mesajlar: 1769
Kayıt: 13 Oca 2008, 21:28

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen alone_man »

[quote="Muhammed"][quote]Resim

Bu resim can yayınlarının tercüme ettiği Makalatı Gaybiyye kitabının 9 yıl önce İranın İsfahan şehrinde basılan baskısının kapak resmidir.[/quote]

Yukarıda Özgür Hocamızın bahsettiği kitap orjinal olanıdır. Kitabın ismi ise Makalatı Gaybiyye.

Aşağıdaki kitap ise taklit olanıdır. Can yayınlarından...

Resim[/quote]

İnsanlar bu kadar aşağılık nasıl olabiliyorlar anlamıyorum
hem kapağı değiştiriyor hem kitabın ismini değiştiriyor hem tercümeyi çarpıtıyorlar ve bu kadarı yetmiyor alevilere yönelik yayın yapan yayınevinde bunları alevilere pazarlıyorlar resmen alçaklık
Kullanıcı avatarı
Big Boss
Mesajlar: 260
Kayıt: 25 May 2009, 20:43

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen Big Boss »

Canlar
bu bektaşiler aslında gerçekten hacı bektaşın yolunda olsalar onlarla daha kolay anlaşırdık en azından ramazan ayı orucuna namaza hacca diğer hükümlere karşı çıkmazlardı fazladan yaptıkları nada biz karışmazdık olur giderdi ama bu adamlar bektaşiyim diyorlar hacı bektaşı göklere çıkarıyorlar ama onunda yolundan gitmiyorlar
hem böyleler sünni bir dervişi övüyorlar yolundanm da gitmiyorlar hem 12 imam yoluna uyun diyen bizleri şii diye suçluyorlar tuhaf tuhaf işleri akılları var
Hasan Akça
Mesajlar: 1745
Kayıt: 05 May 2008, 22:02

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen Hasan Akça »

yeni baskıda önsözü kaldırırlar herhalde)))))
Musa Özateş
Mesajlar: 1205
Kayıt: 17 Mar 2007, 01:17

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen Musa Özateş »

[quote="biralevi"]


Şükürler olsun Alemlerin rabbine ve selam ve sevgiler Muhammed’e ve Ehli Beytine ve sadık dostlarına olsun;


canım ne var bunda?
çeviren yanlışlıkla SAHABE yerine SADIK DOSTLAR demiş
))))))
bektaşidir bunlar yaparlar))))
alone_man
Mesajlar: 1769
Kayıt: 13 Oca 2008, 21:28

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen alone_man »

[quote="AnadoluAlevisi"]İki tarafı da dinlemeden "haksızlık" olur.
Ben "9, 44, 60, 61" de gördüm. "60, 61"i kendinizce açıkladınız.
İsterseniz "9, 44"ü de açıklayınız ama sorularımın cevabını da isterim ben.[/quote]

60 ve 61 de farsça ve türkçe çevirilerde parantez var çevirenler bunu yapmış anlamına gelir dendi (ben böyle anladım)
9.sayfa açıklandı önsözdür kitap bektaşın bile olsa kitapta Ehli beyt geçmiyor mukaddimede geçiyor diye (ben böyle anladım)
şimdi 44 her ne ise onu bekleyelim
ama tabi sana bunları yazmıyorum kendi üstüne alınma seninle tartışmanın anlamsız olduğu gerek olmadığı anlaşıldı biz kendi aramızda tartışıyoruz
ha bunları çevrende arapça farsça ve türkçe bilenlerle tartış yalan yanlış varsa buyur burdayız yoksa en azından sessiz kalda çomak sokma bizde konuyu öğrenelim
biralevi
Mesajlar: 1487
Kayıt: 24 Ara 2006, 14:02

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen biralevi »

[quote="alone_man"]
60 ve 61 de farsça ve türkçe çevirilerde parantez var çevirenler bunu yapmış anlamına gelir dendi (ben böyle anladım)
9.sayfa açıklandı önsözdür kitap bektaşın bile olsa kitapta Ehli beyt geçmiyor mukaddimede geçiyor diye (ben böyle anladım)
[/quote]


Alone can
anladığın gibidir ayrıca kitabın arka sayfasındaki farsça metinde kitabın aslı yani orjinali değildir zira bu metin şu an kullanılan farsça matba yada daktilo metnidir oysa orjinal metnin el yazması olması gerekiyor.
Ayrıca orjinal metnin yazıldığı tarih,yazan kişi yada osmanlıca farsça yada arapça olmasıda birçok durumu değiştirebilir,kitapta bu konularda hiçbir bilgi yok zaten sunumu yapan kişinin kim olduğuda belli değil .

Orijinal Farsçasında kitabı toplayanlar denilerek üç isim veriliyor
Seyyid Hüseyin Muhammed zade sıdık
Bektaş veli
İhsanullah şükri huda
bu kitabı toplayıp farsça biraraya getiren bı üç şahsıda tanımıyoruz.Yani ilim dünyasında eserleri olan kişiler değiller yada varsada biz duymadık.
biralevi
Mesajlar: 1487
Kayıt: 24 Ara 2006, 14:02

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen biralevi »

Devam ediyoruz,

Kim neye yorar karışmıyoruz ama kitapta HÜDA (Allah) diye geçen kelimeleri türkçeye çeviren kişi PİR diye çevirmiş,Yani Türkçesinimi bilmiyor,Allah lafzındanmı hoşlanmıyor,Konuya bu daha uygun diye tahrifatmı yapmış karar sizlerindir.
Yani Kitabı okuyan kişiler Pİr yerine Allah diyerek okumalılar....
biralevi
Mesajlar: 1487
Kayıt: 24 Ara 2006, 14:02

Re: Makalat Üzerinde Tartışma

Mesaj gönderen biralevi »

Sünnilerle aramızdaki bir ayrım noktası daha kitaba yansımış,

HEm orjinalinde hem çevirisinde çeşitli yerlerde Hz.Ali ismi geçtikten sonra

'kerrem ellahu veçhe'

kelimesi kullanılmış .

Bu Sünnilerin Hz.Ali için özellikle kullandıkları bir ektir biz ise BİLİYORSUNUZ Kİ (As) kullanırız.

Sünniler biliyorsunuz Hz.Ali'yi 4.halife olarak kabul ederler ve ismi geçtiğinde ona has olarak bu kelimeyi kullanırlar.
Bu da kitap yazarı her kimse bu şahsın sünni olduğuna işaret etmektedir.
Cevapla

“Bektaşi Kaynakları” sayfasına dön